You are not logged in.
07:13 - The wording is a bit ambiguous, but Franky means for Robin's sake.
08:49 - Nami calls him "Hanaking," literally translating to "Noseking."
09:30 - This is a pun they've done before, it's pretty lame and works even worse in English. Translated literally, it would bo something like this: N: "Leave it!" / F: "To you?" / N: "To fate!"
10:00 - This variety of Rankyaku shoots in a straight line instead of an arc, so it's no surprise that it's called "Sen" (線), which means "line."
10:29 - A play on Shigan, this move is called Bigan (鼻銃), literally "nose gun."
10:58 - Sogepp is of course a hybrid of Sogeking and Usopp.
11:05 - Nami and Sogeking make the sound effect "giku," which is the onomatopoeia for a gulp.
11:56 - Jabura uses Juu Shigan, simply meaning "tenfold shigan." Actually, it's technically written as "Jusshigan" in the manga, but that looks awkward when Romanized.
12:50 - Himawari (向日葵) is the word for sunflower, literally meaning "facing toward the sun."
16:49 - Hana, again, means "nose."
19:25 - You'll remember that earlier Spandam was barking at Lucci to drag Robin by her hair. Looks like he took matters into his own hands...

Offline