#1 2011-04-05 01:27:38

Foolio
I Killed Dythim
From: Berkeley, California
Registered: 2006-01-09
Posts: 4037

Episode 297 Translation Notes

07:13 - The wording is a bit ambiguous, but Franky means for Robin's sake.

08:49 - Nami calls him "Hanaking," literally translating to "Noseking."

09:30 - This is a pun they've done before, it's pretty lame and works even worse in English. Translated literally, it would bo something like this: N: "Leave it!" / F: "To you?" / N: "To fate!"

10:00 - This variety of Rankyaku shoots in a straight line instead of an arc, so it's no surprise that it's called "Sen" (線), which means "line."

10:29 - A play on Shigan, this move is called Bigan (鼻銃), literally "nose gun."

10:58 - Sogepp is of course a hybrid of Sogeking and Usopp.

11:05 - Nami and Sogeking make the sound effect "giku," which is the onomatopoeia for a gulp.

11:56 - Jabura uses Juu Shigan, simply meaning "tenfold shigan." Actually, it's technically written as "Jusshigan" in the manga, but that looks awkward when Romanized.

12:50 - Himawari (向日葵) is the word for sunflower, literally meaning "facing toward the sun."

16:49 - Hana, again, means "nose."

19:25 - You'll remember that earlier Spandam was barking at Lucci to drag Robin by her hair. Looks like he took matters into his own hands...


http://www.thextremeresources.com/foolio/MihawkReal.jpg

Offline

 

#2 2011-04-16 23:50:19

susiehaynes
Pirate Admirer
Registered: 2011-04-16
Posts: 1

Re: Episode 297 Translation Notes

great! smile
thanks for sharing it. this will help me a lot. big_smile

Offline

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson
Graphics © Copyright 2005-2006 FB.
Patches/CSS/Etc by Jakobo